Some Chinese government departments, funding agencies and learned societies have issued regulations,
directives and guidelines on research integrity, and research institutions, universities and colleges have also
developed their guidance on academic norms and policies for handling research misconduct.
Most of these regulations and policies are in Chinese, however there are some unofficial translation of some
documents, including Opinions on Strengthening Research Integrity in Our Country jointly developed by
ten agencies and academies, including the Ministry of Science and Technology (MOST), Ministry of Education
(MOE), Chinese Academy of Sciences (CAS), Chinese Academy of Engineering (CAE), National Natural
Science Foundation of China (NSFC), and China Association for Science and Technology (CAST).
The General Office of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and the General Office of the
State Council issued guidelines on May 30, 2018 to strengthen research integrity, encourage innovation and
scale heights in science and technology.
Here are some more or less official academic norms and codes of conduct:
1. Directives on Codes of Conduct for Sci-tech Professionals (MOST, MOE, CAS, CAE, CAST)
[科技部、教育部、中国科学院、中国工程院、中国科协《关于科技工作者行为准则的若干意见》(1999年)]
2. Academic Norms of Philosophy and Social Sciences Studies for Institutions of High Learning
(Trial) (MOE Committee for Social Sciences)
[教育部社会科学委员会《高等学校哲学社会科学研究学术规范(试行)》(2004年)]
3. Code of Conduct for Sci-Tech Professionals (CAS)
[中国科学院《科技工作者行为准则》(2004年)]
4. Opinions on Enhancing the Construction of Codes of Research Conduct (CAS)
[中国科学院《关于加强科研行为规范建设的意见》(2007年)]
5. Codes of Scientific Ethics for Sci-Tech Professionals (Trial) (CAST)
[中国科协《科技工作者科学道德规范(试行)》(2007年)]
6. Guidance on Academic Norms of Humanities and Social Sciences for Universities and Colleges
(Study Ethos Sub-Committee of MOE Committee on Social Sciences)
[教育部社科委学风建设委员会《高校人文社会科学学术规范指南》(2009年)]
7. Guidelines on Codes of Integrity in Research Activities (MOST Office of Research Integrity)
[科技部科研诚信建设办公室《科研活动诚信指南》(2009年)]
8. Guidance on Academic Norms of Science and Technology for Universities and Colleges
(Study Ethos Sub-Committee of MOE Committee on Science and Technology)
[教育部科技委学风建设委员会《高等学校科学技术学术规范指南》(2010年)]
9. Opinions on Further Regulating Research Conduct of Universities and Colleges (MOE)
[教育部《关于进一步规范高校科研行为的意见》(2012年)]
10. Statement on Responsible R & D Conduct related to Transgenic Technologies
(Academic Divisions of CAS)
[中国科学院学部主席团《关于负责任的转基因技术研发行为的倡议》(2013年)]
11. Towards Excellence in Science (Academic Divisions of CAS)
[中国科学院学部《追求卓越科学》宣言(2014年)]
12. Codes of Medical Research Integrity and Related Conduct (National Health and Family Planning
Commission (NHFPC), the State Administration of Traditional Chinese Medicine)
[国家卫生计生委、国家中医药管理局《医学科研诚信和相关行为规范》(2014年)]
13. "Five Prohibitions" in Publishing Academic Papers (CAST, MOE, MOST, NHFPC, NSFC)
[中国科协、教育部、科技部、国家卫生计生委、中科院、工程院、国家自然科学基金会
《发表学术论文“五不准”》(2015年)]
14. Recommendations for Conduct in International Research Collaborations (Chinese Science
Community)
[中国科学共同体《关于国际合作科研行为的倡议》]